Из "Книги Мудрости"

Editor


Из

(Стихи их книги "Диван-и Хикмат")

Я со слов "Биссмилля" начинаю хикмат,
Жемчуга и брильянты дать инокам рад.


Ах, возможно ли горше стенать и страдать,
Я "Тетради второй" начинаю вступленье.


Для любого пишу, кто захочет мне внять,
Я любого, как близкого, жажду обнять.


По головке всех сирых я глажу опять,
А от гордых бегу я, впадая в смятенье.


Вдруг ворота любви отворил мне Аллах,
Он мне шею согнул и повергнул во прах.


От проклятий его я не встану никак,
Сам поднял я копье и вонзил себе в сердце.


Я в невежестве тверд, злоязычен, лукав,
Не доступен мне смысл коранических глав,


Я быть жертвой хочу, но я грешен и слаб,
От раскаянья, верьте, мне некуда деться.


Не испил я вина под названьем "Любовь",
Не покинул семьи, не оставил я кров,


С самим чертом в грехе состязаюсь я вновь,
В Судный День, я уверен, мне будет не сладко.


Я стал дервишем, зикры шепча день и ночь,
Кроме Бога я гнал остальное все прочь.


Мотылек, я не мог жар любви превозмочь,
И летел на огонь, чтоб сгореть без остатка.


Соблюдая молитвы, стал божьим рабом,
В подземельи теперь просветленный мой дом.


Я стал суфием, мне не мечтать об ином,
Упованья копьем я пронзил вожделенье.


Раб Ходжа Ясави, был невеждою я,
Слеп и глох во грехе, в сердце горечь тая,


В сожаленьях прошла жизнь лихая моя,
Что же делать, кочевье веду к восхождению.


перевод А. Кодара


وَالَّذ۪ينَ اٰمَنُوا بِاللّٰهِ وَرُسُلِه۪ٓ اُو۬لٰٓئِكَ هُمُ الصِّدّ۪يقُونَۗ وَالشُّهَدَٓاءُ عِنْدَ رَبِّهِمْۜ لَهُمْ اَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْۜ وَالَّذ۪ينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِاٰيَاتِنَٓا اُو۬لٰٓئِكَ اَصْحَابُ الْجَح۪يمِ۟ ﴿19﴾
Во имя Аллаха, Милостивого и Милосердного!

Уверовавшие в Аллаха и Его посланников - это правдивейшие люди. А павшие мученики находятся возле своего Господа, им уготованы их награда и их свет. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
(аль-Хадид, 57/19)