"Мы послали среди вас посланника из вашей среды; он читает вам Наши знамения, и очищает вас, и обучает вас писанию и мудрости и обучает вас тому, чего вы не знали раньше" (Бакара 2/151).
Данный священный айат является откровением, которое кратко излагает цель послания и задачи последнего посланника Аллаха - Пророка Мухаммада, мир ему (и в его лице - цели и задачи всех пророков). В айате друг за другом упоминаются: посредством выражения "читает он наши знамения" - Его посланническая задача; фразы "очищает вас" - возложенное на него лидерство, и словами "обучает вас тому, чего не знали вы" - его положение как учителя и наставника.
Только пророки способны демонстрировать равновесие, которое можно установить между присущими нам материально-духовными составляющими, являющимися двумя разными ипостасями человеческой жизни, ни от одной из которых невозможно отказаться. Среди людей можно найти тех, кто отрешился от материального аспекта бытия и достиг успехов в духовной сфере; однако высшим признаком совершенства является достижение равновесия между мирским и потусторонним (ахира), при этом не отбрасывая какое бы то ни было из этих двух составляющих жизни, а это, в свою очередь, было воплощено в жизни последнего пророка.
Одновременно в Священном Коране говорится о том, что наш Пророк был ниспослан как милость для миров. Эта данность показывает, что, подобно всеобъемлющей природе Ислама и Корана, Пророческий пример также является всеобъемлющим и универсальным явлением. Действительно, Он не ограничился только лишь передачей Корана людям, но и на примере своей жизни продемонстрировал то, каким образом следует проводить в жизнь принципы, связанные с заповеданными в Священном Коране вероубеждением, моралью, богопоклонением и социальным бытием.
Иногда человек оказывается пленником идеи, согласно которой нравственные добродетели человека являются лишь утопией. Такой пессимистический взгляд может дойти до крайности особенно в таких состояниях, когда распространяющаяся безнравственность повсеместно начинает восприниматься как норма. Именно знакомство с биографией хадрата Мухаммада, дошедшей до нас во всех подробностях, в дополнение ко всем историям о пророках, приводимым в Коране, является лучшим средством излечения упомянутого состояния безнадежности. Познание присущей ему высшей человеческой морали, всех его человеческих достоинств, таких как щедрость, мужество, честь, почтительность, скромность смирение и степенность приходят к нам в виде настолько полных жизни образцов, что даже трудно себе представить, что такое возможно. И когда такое нравственное совершенство становится предметом обсуждения, мы, вместо выслушивания поучительных наставлений, воочию видим конкретные примеры того, как эти принципы могут быть претворяемы в реальную жизнь в непростых условиях человеческого быта. Поэтому знание о Нем, изучение и понимание Его сунны является залогом понимания нами того, что нравственное совершенство человека является реальностью. Именно по этой причине Его пророчество является универсальным явлением. Каждый, кто живет в этом мире и каждый, кто озабочен усилиями для построения такой линии жизни, которая была бы правильной с позиции нравственности, веры, поклонения и социального выражения, нуждается в Его руководстве и наставлении.
Почему человечество в добавление ко всему сказанному почему вынуждено изучать жизненный путь Пророка Мухаммада и следовать Его примеру? Ответ таков:
1. Если мусульманин не следует путем, который указал этот лидер, посланный Аллахом, он перестает быть мусульманином.
2. Принципы, которым Он обучал фиксировались сразу и дошли до нас надежными путями. Среди выдающихся личностей мировой истории нет другой персоны, информация о жизни которого была бы столь же подробна и надежна, как в случае с Пророком Мухаммадом.
3. Путь пророков и посланников, которых посылал Аллах на протяжении всей истории, сегодня может быть познан только через признание Пророка Мухаммада. Ибо жизнеописания предыдущих пророков затенены легендами и не зафиксированы должным, с точки зрения исторической науки, образом.
4. Начиная с первого дня проповеди, Пророк Мухаммад последовательно утверждал всеобщий характер принесенного им откровения; он никогда не позиционировал его как локальное явление; себя он не ограничивал рамками одной нации или эпохи. Он не разделял людей по материальным признакам (раса, род, достаток).
5. Одним из важнейших показателей универсальности пророческой миссии Пророка Мухаммада является тот факт, что его проповедь не предназначалась для ангелоподобных людей. Коран и сунна обращаются главным образом к средним людям, которые во все времена составляют на земле большинство и показывают им пути достижения совершенства. По этой причине в Исламе путь, приводящий человека к нравственному совершенству, не ограничивается лишь заботами о потусторонней жизни. Наоборот, всей нашей бытовой и социальной активности, начиная от торговли и воспитания детей, от семейной жизни и до родственных отношений, которые являются неотъемлемой составляющей религиозного образа жизни, придан статус священнодействия.
"Несомненно, в лице Посланника Аллаха есть превосходный пример для тех, кто надеются на Аллаха и приход Последнего Дня и кто часто поминает Аллаха" (Союзники 33/21).
Только те, кто наиболее близок к нему наилучшим образом знают характер и моральный облик какого бы то ни было человека. По этой причине свидетельства наших близких о нас оказываются более надежными, чем свидетельства тех, кто знает нас лишь в одной из плоскостей общественного бытия. Все, что говорили о хадрате Пророке члены его семьи, являвшиеся его самым близким окружением, его родственники, друзья, соседи и компаньоны представляет собой полные восхищения высказывания и оценки. Те, кто принял принесенное им откровение, поступали так, будучи под влиянием его выдающихся человеческих качеств и правдивости. Даже те, кто испытывал по отношению к нему чувство непримиримой вражды, не могли не свидетельствовать в его пользу, когда речь заходила о его характере.
Если бы Пророк Мухаммад вопреки всем высоким чертам своего нрава все же не был бы избран Аллахом последним пророком, то для нас он все равно был бы одним из множества замечательных людей, которых только знала история. Иными словами, когда мы чувствуем почтение к Его морали, человечности и к двум лидерам (Корану и сунне), которые Он нам оставил, то по сути мы испытываем почтение к выбору, сделанному Аллахом. Все те, кто на протяжении веков, начиная с мединских иудеев и христиан, которые либо встречались с Пророком, либо к которым он сам обращался с проповедью и до наших дней, оставался и остается равнодушным к Его личности и принесенному им откровению, являются теми, кто остался равнодушным к этому выбору Аллаха.
Человек, который принес дошедшее до нас сообщение, конечно же, важен; но более важным и значимым чем это является инстанция, которая отправила послание. Уважение и доверие, которые мы питаем к той инстанции определяет наше отношение к тому, кто доставил от нее послание.
Именно таково наше отношение к Пророку Мухаммаду, являющемуся последним звеном в пророческой цепи и воплощением благой вести, которую возвещали предыдущие пророки. Даже если мы под влиянием наших привычек, обусловленных культурой и жизненным укладом и не претворяем в свою повседневную жизнь положения Его призыва, то выражением нашего повиновения и служения Аллаху как минимум является то, что мы не выступаем против Него, не относимся к Нему враждебно и не отрицаем божественных истоков Его послания.
Коран, ниспосланный Пророку Мухаммаду
Священный Коран можно описать или определить как слово или речь сверхъестественного происхождения, которое было ниспослано Пророку Мухаммаду путем божественного откровения, зафиксировано на бумаге, передавалось методом таватур (т.е. посредством достоверного предания, в котором нет даже намека на ложь) и чтение которого считается одной из форм поклонения Всевышнему.
Важнейшей особенностью, которая непременно должна присутствовать в любом определении, является максимально полное, емкое и в то же время ничего не преувеличивающее описание определяемого объекта. Таком образом приведенное определение Корана в силу присущей ему такой особенности обусловливает необходимость исследования каждого из его выражений по отдельности.
Коран является книгой, ниспосланной Пророку Мухаммаду, Иными словами, Коран ни в какой форме не является продуктом интеллекта самого Пророка Мухаммада.
Коран ниспослан посредством вахий. Это особенный способ связи между Всевышним Аллахом и Его пророками, способ - который люди, не испытавшие его лично (т.е. люди, не являющиеся пророками) не могут полностью себе представить. До нас дошли только рассказы пророка о вахий и сообщения тех людей, которые будучи свидетелями нисхождения вахий, видели состояние пророка, испытываемое им в такие моменты.
Коран является текстом, зафиксированным в письменной форме. Иными словами, он был явлен [ниспослан] в качестве вербального текста, но сразу же записывался так, чтобы позднее он мог быть понят и осознан.
В ходе передачи Корана от одного поколения к другому, начиная от момента его ниспослания вплоть до наших дней он передавался методом таватур, т.е. в такой форме, которая не оставляет места для каких-либо сомнений в точности передачи. Таватур означает передачу какого-либо сообщения из поколения в поколение настолько большим количеством людей, что делает невозможным достижение ими соглашения о передаче заведомо ложного сообщения. Именно таким путем Коран во всех уголках мира продолжает существовать в виде одного и того же списка (копии). Именно по этой причине не существует никакого повода для сомнений относительно достоверности его текста.
Чтение Священного Корана считается формой поклонения. Не только смыслы, которые он в себе несет, но и слова, выбранные для передачи тех смыслов и значений сами по себе являются феноменом божественного происхождения. Иными словами, Коран, как артикулируемый текст, является словом Аллаха. Таким образом, в число актов поклонения, свидетельствующих о повиновении Аллаху входит даже одно только чтение текста, переданного ясным, доступным и чудесным языком, который был избран Аллахом для донесения людям Своего последнего откровения из числа используемых людьми и понятных им живых языков.
Коран бросает вызов людям, не принимающим его в качестве божественного слова начиная с тех, к кому он обращался в первые годы своего ниспослания и кончая всеми людьми, которые только придут в мир вплоть до конца света, предлагая им создать что-то подобное ему. За все времена вплоть до сегодняшнего дня никому, включая и первых слушателей Корана, достигших вершин литературного мастерства и народного признания, не удалось произнести хотя бы одного предложения, по своему строю и смыслу подобного Корану. Коран чудесен не только своим смыслом и содержанием, но и как живое вербальное единство. Поскольку сверхъестественность его текста может быть постигнута только благодаря глубокому знанию литературы, созданной на языке ниспослания Корана, то арабский, являющийся языком Корана, представляет собой единый язык мусульман всего мира, к изучению которого они все устремлены.
Арабский - язык Корана
Основой Корана является арабский язык. Текст, сохранившийся до наших дней является оригинальным текстом на арабском языке. Иными словами, нет необходимости совершать его обратный перевод на арабский язык с более позднего неоригинального переводного варианта. А для пользования теми, кто не знает арабского языка, существуют его переводы на все важнейшие языки мира. Однако нужно знать, что перевод в определенной степени является искажением, поскольку нет никакой возможности произвести точный перевод даже обычного, написанного человеком текста без того, чтобы не при этом не пришлось отказаться как минимум от какой-то части смысла. А при работе с таким явлением, как текст Корана, являющегося источником правил и норм, затрагивающих все сферы жизни, такого рода потери совершенно недопустимы. Выдающийся толкователь Корана ХХ века Элмалылы Хамди Йазыр сказал: "Если какой-либо текст, имеющий этическую ценность, одновременно включает в себя научные и правовые установления, то перевод такого текста однозначно будет являться искажением". Он метко отождествил разницу между пониманием Корана в оргинале и попытками его понимания через перевод с разницей, которая существует между рассматриванием цветка, изображенного на картине и осязанием цветка руками и вдыханием его аромата.
Любой перевод Корана ограничен теми смыслами, которые был способен осмыслить сам переводчик, и поэтому перевод не передает все смыслы Корана во всей их полноте. В итоге, хотя переводы Корана и пригодны для неарабов в получении общего представления об имеющихся в Писании темах, они совершенно не дают возможности принимать на их основе решения религиозного характера и размышлять о тех или иных вопросах ислама.
С течением времени языки развиваются, и со временем древние тексты становятся непонятными даже для тех, кто говорит на этом языке. Такое положение дел характерно для всех языков мира, как древних, так и новых. Единственный язык, который оказался за границами этого общего правила - это арабский язык. Этот язык за прошедшие 1500 лет не претерпел никаких изменений ни в своему лексическом составе, ни в грамматике, ни в графике, ни даже в произношении. Разве не чудо, что для божественного послания, которое будет сохраняться до конца времен, Всевышний Аллах избрал в качестве посредника именно этот стабильный и устойчивый язык?
Священный Коран во многих айатах позиционирует себя как "книгу на арабском ясном". Действительно, Коран не является таинственной, символической книгой, включающей в себя скрытые значения, что делает ее непонятной. Ее читателем является все человечество. Однако в этой открытости и простоте заключаются такие высокие значения, что один и тот же айат при каждом новом прочтении сообщает человеку все новые и новые вещи. Имеющиеся в нем значения невозможно понять до конца и прийти к верному выводу без знания событий, ставших причиной ниспослания айатов, не осознавая особенностей строя и стиля коранических фраз и выражений, а также не зная то, каким образом понимали Коран первые поколения мусульман и как онги претворяли в жизнь его указания. По этой причине в деле правильного понимания и комментирования Корана мы должны руководствоваться огромным опытом и традциями, накопленными наукой толкования Корана - тафсиром. То, что одного только знания арабского языка недостаточно для верного понимания Корана становится очевидным из того факта, что первые труды по его комментирии, написанные на арабском языке были предназначены ни для кого иного, как для людей, знающих арабский язык.