Posledniyprorok.info
Из-под пера писателей
 

В гостях писатель: Нурие Акман

 

Хозяин и султан души моей.

Вчера в полночь как будто бы не сон, а всего лишь призрак поселился в глубине ума. Идем пешком с тобой по одной тропинке. Нет не деревьев, никаких предметов, не земли. И нет больше путников, кроме нас двоих. Ты, человек, больше всех с которым я хотел поговорить, но сейчас ты рядом и я не смею поднять глаза на твое лицо. Розовый аромат исходящий от твоего тела вскружил мне голову. В хурджине имеется множество вопросов. Незначительные и важные, как острые камни, вопросы. Хочу по одному избавиться от них и после этого, облегченным, взлететь с тобой.

Запустив руку в хурджун наполняю полную ладонь. Вопросы "Каково было родиться сиротой? И остаться круглой сиротой? Свидетельствовать смерти детей и получать весть об убийстве внуков? Отчего тебе выпала большая доля в голоде, нищите, измене, наговоре? Как воспринял давление вахйа? Перерыв вахйа побудил тебя пережить сомнение и явилось ли это причиной для желания исчезнуть в пустыне, вправду думал что тебя покинул?" вонзаются в руку. Но не могу, нет сил произнести их. Так нельзя начинать беседу, думаю про себя.

Вновь погружаю руку в хурджун. Определяются два айата. Один из суры ад-Духан: "Мы не сотворили небеса, землю и то, что между ними, забавлялись" говорит Аллах. Другие слова Всевышней произносит в суре аль-Хадид: "Знайте, что мирская жизнь - всего лишь игра и потеха, украшение и похвальба между вами..." Как я теперь должен понять оба айата? Наверное желает сказать "игру играй всерьёз, но при этом не забывай что это всего лишь игра?" Если восприму как режиссер, ожидающий от своего исполнителя дисциплину и профессиональность, или же как старания психолога, помогающего в реабилитации от избавления влияния персонажа роли, впаду ли в заблуждение? Может это одновременно и приказ "не смешивать правильную и неправильную строны медали?" Ёщe не произнося вопроса выдумывать тысячу версий ответа, огромная невоспитанность. Отпал и этот вопрос. Следующий.

Вновь два айата. Выражение из суры аль-Анфаля "...Я вселю ужас в сердца тех, которые не веруют. Рубите им головы и рубите им все пальцы" и из аль-Маиды "Востину те, которые сражаются против Аллаха и Его Посланника и стремятся сотворить на земле нечестие, в воздаяние должны убиты или распяты, или у них должны быть отсечены накрест руки и ноги, или они должны быть изгнаны из страны. Это будет для них позором в этом мире, а в Последней жизни для них уготованы великие мучения".

Теперь следующий вопрос: Эти слова действительны всего лишь для руководимых тобой армий; или приказ, который должен всегда исполняться в отношении мятежников? Если оно действительно от начала до конца, то кто будет его давать и исполнять? Как предотвратить этот приказ, который незаслуженно ставят причиной в террорестических акциях, где гибнут невинные люди? Минуточку пожалуйста, я не прочитал конца выражения, взятого из аль-Маиды, оно заканчивается словами: "исключением являются те, которые покаялись и вернулись до того, как вы получили власть над ними. Знайте же, что Аллах - Прощающий, Милосердный." Теперь полностью все перепуталось в голове. Каким образом теперь сформулировать вопрос. Оставим напока и это.

Опять куча вопросов: почему Аллах присягает инджиру и оливкам? Почему ночи и дню? И предутренней заре? Если бы знал, то и я бы присягнул тебе, любовь моя? А айат "Аллах луч света неба и земли?" Лучом света должен быть. Опять все перепуталось в голове. Если так спросить, то скажет: "Неужели не знаешь, что это похожие айаты? Из источника слова "желай и ожидай" пусть осядет в сердце". Неужели нет незагрязненных моим умом, чистых слов из сердца?

Вновь погрузил руку в хурджун, порвалась ручка. Камни упали на землю. Ох. Легче пушинки стал. Проверяю сердце. Внутри буря:

Аллах тебе "Любимый, если бы не ты, я бы не возродил мир" говорит. Как это получилось султан мой? Породитель влюбляется в порожденного? Хорошо, почему говорит если бы я тебя не породил, а если бы тебя не было? Может это не отношения породителя и рожденного, а отношения породителя с породителем? Породитель как самое высшее проявление себя ли приветствует в твоем лице.

Также твое слово "я человек", о любимец Аллаха. Ты всегда говорил "я человек". Захотел, чтоб верующие обожествляли тебя. Чтоб показать, что и ты человек, что и ты можешь ошибаться на вопрос "в этом году будем ли прививать оливковые деревья?" ответил "прививайте". В тот год оливки не принесли урожая. На следующий год снова спросили и ты вновь ответил "прививайте". Опять на деревьях не было урожая. Наверное захотел показать сильный указатель того, что применяешь свой разум в мирских делах и создание собственного опыта?

Султан мой, красивый город науки. После смерти у тебя был долг одному еврею. Горница твоего города, Али, продал свою кольчугу и заплатил твой долг. От этого мне очень больно, мой господин.

Однажды во время утренней молитвы ты поздно пришел в мечеть. Раньше такого не случалось. Все разволновались: "что случилось, О, Пророк?" Ты сказал "по дороге, впереди меня шел очень старый еврей. Я уподобился его маленьким шажкам. Обойти его, было бы большим неуважением". От этого тоже мне очень больно. Ты посланник, который чтоб не разбудить спящего кота, отрезал подол рубашки. Чтоб не раздавить муравьёв изменил направление армии. Ты стоишь на своим слове и уверен в своей речи, руке и силе.

И поэтому султан мой, единственным утешением живя в твое время и не видеть тебя является рождение после тебя. А если бы я родился и умер до тебя? Как бы я узнал о тебе, как бы привязался к тебе?

Дорога заканчивается. Теперь лицом к лицу. Ты так смотришь на меня, что от твоей улыбки тают мои глаза. Я понял говоришь, нужно говорить без слов, без губ. Нужно очень сильно полюбить тебя. Держишь меня за руки. Говоришь: "все таки найди говорящий Коран, чтоб найти ответы на вопросы, которые не можешь спросить." Слова твои текут как капли дождя: "у Аллаха имеются представители, которые любовью ткут науку. Ты не в сосоянии остаться без слов. Пусть он объяснит, а ты слушай."

Закрыв глаза, спрашиваю: "хорошо, но как я найду тебя?"

- "Будешь искать найдешь, посмотришь увидешь, прислушаешься услышишь. Конечно же, есло это судьба" произносишь и исчезаешь.


 

Комментарии

 
Будьте первым, кто напишет комментарий к данной статье..

Будьте с нами Posledniyprorok.info

 

От Редактора

Видео

 

Аудио

Маулид (бахр нур) - Хафиз Кемаль

Азан - Мухаммад Сыддык Миншави

"Teşne Lebler" - Себильджи Хусейн Афанди (марсийа)